О нас

Оцифровка семейных архивов
или Как ваши внуки узнают о своих предках

Как донести до своего внука историю его рода? Как пробудить интерес к огромному пласту культуры, представленной в основном в виде семейных архивов, журналов, бумажных книг (изданных, как правило, на русском языке ограниченным тиражом), если современное поколение уже перешло на электронный формат поглощения информации и русский язык для многих давно перестал быть родным. Еще совсем недавно проблема разрыва поколений в рядах Русского Зарубежья казалась неразрешимой. Но время не стоит на месте. Сервис Google  сегодня позволяет мгновенно переводить веб-страницы на 100 языков. Главное, чтобы эта ваша страница была создана и размещена в интернете. Вот для этой цели мы и создали UNITING GENERATIONS. Участником этой некоммерческой организации может стать любой, кто захочет рассказать внукам (и не только им) Свою историю.

Истории со всего мира, объединяющие поколения

Пока вся деятельность UG осуществляется на волонтерских началах, но в будущем по мере развития, мы постараемся войти в грантовые программы и привлечь благотворительные организации к этой теме.

Организаторы:

  1. Игорь Петренко (Владивосток-Сидней), +7-914-665-1883
  2. Майкл Гладкофф (Мельбурн)
  3.  …

 

Несколько слов о нашем проекте Uniting Generations, который быть может будет интересен и вам.

Меня зовут Игорь Николаевич Петренко. Живу во Владивостоке с 1977 года. Мой отец Петренко Николай Матвеевич (как и многие из вас) тоже родился в Харбине в 1933 г. Только его в 9-летнем возрасте вывезли не в Америку или Австралию, а в Советский Союз в Херсон (моя двоюродная сестра по отцовской линии вместе с дочерью и сейчас находятся в этом городе). Про моего деда Матвея Петренко 1896 г.р., работавшего на КВЖД, в нашей семье молчали и о его судьбе мне ничего неизвестно.

Как я пришел к теме «Русского Зарубежья». Cамым ярким моим впечатлением от 3-х месячного пребывания в Калифорнии в 1993 г. были и остаются встречи со старыми русскими эмигрантами, родители которых сполна испили горькую чашу изгнанников: Владивосток… Харбин… Шанхай… Тубабао… США… Австралия… Очутившись среди них, невозможно отделаться от ощущения, что попал к родным, близким людям после долгой разлуки. И когда в 1998 году я начал издавать во Владивостоке журнал «Восточный Базар» (сейчас «Клуб Директоров») появление рубрики «Русское Зарубежье» в журнале, на 99% посвященному вопросам бизнеса, для меня было вполне осознанно и закономерно.

С 1998 по 2005 год в журнале было опубликовано около сотни статей, посвященных теме «Русского зарубежья». Название «Рассеяны, но не расторгнуты» родилось как раз под впечатлением встреч с кадетами из Дальнего Востока и Сербии в Сан-Франциско. В 2005 году 1-й том Альманаха «Рассеяны, но не расторгнуты» был издан и разослан примерно 130 адресатам, потомкам тех, кто был вынужден покинуть Россию в ходе Гражданской войны 1918-1922 гг.

Был еще и 2-ой-том альманаха, презентация которого прошла 19 марта 2013 г. в Приморской краевой публичной библиотеке им. А.М. Горького. Все книги и статьи на эту тему доступны в рубрике «Русское Зарубежье». 

Вот имена людей, тепло откликнувшихся и согласившихся помочь в сборе копий материалов о том драматическом периоде нашей истории: О.М. Бакич (Торонто), Зоя Бринер (Калифорния), Алекс Бринер (Аляска), О. Борисова (Сан-Франциско), Т.В. Жилевич /Мирошниченко/ (Австралия), Николай Заика (Харбин), Ив Франкьен (Сан-Франциско), Г.П. Косицын (Сидней), Г.М. Моисеев (Канада), Н.В. Моравский (Вашингтон), К. Нетребенко (Австралия), Н. Сабельник (Конгресс русских американцев в Сан-Франциско), С.П. Судаков (Вирджиния), Джон Тулли, профессор (США), Ю.Н. Фредерик (Сан-Франциско), П. Шебалин (Сан-Франциско), В.В. Шкуркин (Калифорния), К.В. Шкуркина (Сиэтл), А.В. Шмелев (Стэнфордский университет), О. Солнцева (Токио), Л. Мнухин (Россия), В. Стаценко (Австралия), П.С. Татаринов (Австралия), Алекс Клестов (Австралия), И.К. Савицкий (Австралия). Владимир Рейн (Париж), Кн. Николай Романов (Швейцария), Елизавета Орлова (Франция), Ольга Куликовская-Романова и другие.

Косте и Рите Нетребенко (а также Никите Моравскому из Вашингтона, Г.М. Моисееву из Торонто Николаю Романову из Швейцарии и многим другим) я еще в 2005 году обещал приехать и взять интервью у всех, кто что-то мог рассказать о том драматическом периоде. Но с момента основания журнала в апреле 1998 года пришлось все силы направить на поиск рекламодателей и производственный процесс его бумажной версии в режиме non-stop. Поэтому обещание смог выполнить только сейчас, после того, как отказался от бумажной версии журнала и перевел все статьи в интернет-формат.

К сожалению, из моего списка 2005 года (в котором было более 130 фамилий, разбросанных по всему миру) сейчас в живых остались единицы. В Сиднее я уже успел побывать на нескольких мероприятиях в Русском клубе, Св. Петропавловском соборе, в женском монастыре Кентлине и др.

На мой взгляд есть одна очень серьезная проблема, которую нужно срочно решать, пока еще живы носители культуры Той России. Разрыв между вашим поколением и вашими внуками становится с каждым годом все больше и больше. Новое поколением не желает читать ваши замечательные бумажные книги (иные уже и не говорят по-русски). Всю информацию молодое поколение получает через интернет. Вот почему так важно ОЦИФРОВАТЬ ваши бесценные труды и выложить их в свободный доступ в интернет. Сейчас эти юноши и девушки еще не задумываются о том, кем были их дедушки с бабушками, какой путь они прошли. НО! Достигнув 40-50 лет обязательно зададут этот вопрос. Вот тут-то и пригодится тот самый интернет, который позволит им все узнать из ваших книг (сейчас страницы моего сайта, написанные на русском языке, автоматически переводятся на любой язык мира в один клик благодаря Google переводчику). Я уже не говорю про фотогалереи, видео и прочие форматы подачи материала.

ВОПРОС 1: Как вы смотрите на идею создания (в первую очередь оцифровки) Единого Архива Русского Зарубежья «Uniting Generations». Речь идет только о копиях, сами архивы остаются у вас. На первых этапах это можно делать удаленно (через создание единого сайта о Русском Зарубежье со ссылками на все, что можно найти в Интернете по этой теме). Далее после сбора и систематизации всех источников можно подумать и о проекте строительства Мирового Музея Русского Зарубежья. Отдельно уже кое-что существует и сейчас (Сан-Франциско, в ряде институтов в США и т.п.)… НО! Согласитесь, что воедино все собрать (хотя бы информационно) по теме «Великого Исхода Россиян» пока не удалось.

ВОПРОС 2:  Есть ли у вас статьи в электронном виде, с которыми можно ознакомиться через интернет, или по электронной почте (вацапу, телеграмм), которые я бы мог разместить у себя на сайте в рубрике «Русское Зарубежье».

ВОПРОС 3: С кем, на ваш взгляд, можно связаться по этой теме?

Мой телефон в Сиднее 0458-641-449 (до 10 декабря).
В России: +7-914-665-1883
E-mail: bazar454070@gmail.com
Сайт: www.uni-gen.org
Почтовый адрес: 22 Eglington Street, Lidcombe NSW 2141, Australia

Буду признателен за любые комментарии. Главное сейчас найти единомышленников и, не откладывая все в долгий ящик, независимо от политических предпочтений, начать это дело. Потому что завтра уже говорить будет не с кем.

С уважением и надеждой на обратную связь,
Игорь Н. Петренко



UNITING GENERATIONS

Here is a summary of my project, which may interest you as someone with Russian heritage or connected with the Russian diaspora.

My name is Igor Nikolaevich Petrenko. I have been living in Vladivostok since 1977. My father, Petrenko Nikolai Matveevich, was born in Harbin in 1933. At 9, he was taken not to America or Australia but to Kherson in the Soviet Union (my paternal cousin and her daughter are still in this city). My grandfather Matvey Petrenko was born in 1896 and worked on the China Eastern Railway (CER). My family was silent about him, and I knew nothing about his fate.

How I came to the topic of The Russian Diaspora. My most vivid impression of my three-month stay in California in 1993 was meetings with old Russian immigrants whose parents drank the bitter cup of exile in full: Vladivostok … Harbin… Shanghai… Tubabao… United States… Australia…

Finding yourself among them, it is impossible to escape the feeling that you reconnected with relatives and close people after a long separation. When I began to publish the magazine “Eastern Bazaar” in Vladivostok in 1998 (now The Directors Club), the appearance of the column “Russian Abroad” – in a magazine 99% devoted to business issues – was quite conscious and natural for me.

From 1998 to 2005, the journal published about 100 articles on the topic of “Russian Abroad”. The title Scattered, but Not Dissolved was born from my impression of meetings with cadets from the Far East and Serbia in San Francisco. In 2005, the 1st volume of the Almanac “Scattered, But Not Dissolved” was published and sent to about 130 recipients, descendants of those forced to leave Russia during the Civil War of 1918 to 1922.

There was also the 2nd volume of the almanac, the presentation of which was held on March 19, 2013, at the Primorsky Regional Public Library named after A.M. Gorky. All books and articles on this topic are available on my website in the “History” section at the link.

Here are the names of people who responded warmly and agreed to help in collecting copies of materials about that dramatic period of our history: O.M. Bakich (Toronto), Zoya Briner (California), Alex Briner (Alaska), O. Borisova (San Francisco), T.V. Zhilevich /Miroshnichenko/ (Australia), N. Zaika (Harbin), Yves Frankien (San Francisco), G.P. Kositsyn (Sydney), G.M. Moiseev (Canada), N.V. Moravsky (Washington), K. Netrebenko (Australia), Н. (Congress of Russian Americans in San Francisco), S.P. Sudakov (Virginia), John Tully, Professor (USA), Y.N. Frederick (San Francisco), P. Shebalin (San Francisco), V.V. Shkurkin (California), K.V. Shkurkina (Seattle), A.V. Shmelev (Stanford University), O. Solntseva (Tokyo), L. Mnuhin (Russia), V. Statsenko (Australia), S. Tatarinoff (Australia), Alex Klestov (Australia), I.K. Savitsky (Australia). Vladimir Rein (Paris), Prince N. Romanoff (Switzerland), E. Orlova (France), Olga N. Kulikovsky-Romanoff (Canada) and others.

In 2005, I promised Kostya and Rita Netrebenko (as well as Nikita Moravsky from Washington, G.M. Moiseev from Toronto, Nikolai Romanov from Switzerland and many others) to come and interview everyone who could say something about that dramatic period. But since the founding of my business magazine in April 1998, I needed to direct all my efforts to finding advertisers and managing the magazine’s production. So I could fulfil my promise only now after I stopped publishing the paper version of the journal and translated all articles into an online format.

Unfortunately, of my 2005 list (which had more than 130 names scattered around the world), only a few are still alive. In Sydney, I have already managed to attend several events at the Russian Club, St. Peter and Paul Cathedral, the convent of Kentlin, etc.

There is one very serious problem that needs to be urgently solved while the bearers of the culture of that Russia are still alive. The gap between your generation and your grandchildren is getting bigger and bigger every year. The new generation does not want to read your wonderful paper books (others no longer speak Russian). The younger generation receives most of their information through the Internet. This is why digitizing and putting your invaluable works on the internet is so important.

Now these young men and women still do not think about who their grandparents were or what path they went through. But when they reach 40 to 50, they will definitely ask this question. This is where the internet will come in handy, enabling them to learn everything from your books (now the pages of my site, written in Russian, are automatically translated into any language of the world in one click, thanks to Google translate). I’m not talking about photo galleries, video and other formats of material presentation.

QUESTION 1: How do you feel about creating (primarily digitizing) the Unified Archive of the Russian Diaspora SCATTERED, BUT NOT DISSOLVED? (Let it be the working name of the project for now). We are talking only about copies of the originals; the archives themselves remain with you.

In the first stages, this can be done remotely (by creating a single site about the Russians Abroad with links to everything that can be found on the Internet on this topic). Further, after collecting and systematizing all sources, you can think about the project for constructing the World Museum of the Russian Diaspora. Separately, something already exists now (San Francisco, in a number of institutes in the United States, etc.). But it has not yet been possible to collect everything together (at least informationally) on the topic of the “Great Russian Exodus.”

QUESTION 2: Do you have articles in electronic form that can be viewed via the Internet, or by e-mail (WhatsApp, telegram) that I could post on my website under the heading “history”?

QUESTION 3: Whom do you think you can contact about this topic?

My phone number in Sydney is 04-5864-1449 (until December 10).
In Russia: +7-914-665-1883
E-mail: bazar454070@gmail.com
Website: www.uni-gen.org

Postal address in Australia: 22 Eglington Street, Lidcombe NSW 2141, Australia

I would appreciate any comments. The main thing now is to find like-minded people and start this business without postponing everything, regardless of political preferences. Because tomorrow there will be no one to talk to.

With respect and hope for feedback,
Igor N. Petrenko


Michael Gladkoff (Melbourne, Dec. 2022)

Michael Gladkoff, Director and Principal Speechwriter at SpeechPower, first began writing speeches when he joined Toastmasters in the mid-1980s. He writes speeches and creates presentations for business and government leaders, and delivers workshops on business writing and presentation skills. His clients have included ABB, Amcor, Siemens Australia, Electrolux, The Australian Red Cross, The Public Relations Institute of Australia, and many SMEs.

Michael is the author of SpeechPower – The Leader’s Guide to Creating Powerful Speeches and Presentations, based on 35 years of writing and presenting experience.